Ever watch a subtitled movie on DVD that you already saw in the theater and find it a bit of a different experience?
Well, it's not just the absence of a sticky floor. It is not uncommon that the subtitle track is considerably different from the one on the film print. I don't know why this happens, but it happens often and it can really diminish the subtlety and complexity of a movie's dialogue (I won't even get into the fact of the unreliability of translation in the 1st place).
To this effect, Icons of Fright have compared the subtitles of the Swedish vampire-romance film Let The Right One In. And seems the subtitles have suffered a substantial simplification from theater to home video. Check out the evidence of the crime here.
Both AVClub and Rotten Tomatoes are carrying this story and it just goes to show that thanks to the Internet, it's getting harder to get away these kind of cross-cultural mistakes/omissions/distortions/transgressions in film. Thanks be to the web. Now hopefully the DVD distributor retracts and corrects - something that would never have happened 10 years ago.
UPDATE!! Looks like the DVD distributor is going to reissue with the film with the original subtitles. Victory!
No comments:
Post a Comment
Oh, be nice...